Thứ Ba, 17 tháng 9, 2013

Giải mã 'nghi án cùng ngắm văn chương' thôn Vỹ.

Ngay em trai thi sĩ là ông Nguyễn Bá Tín cũng có xu hướng liêu trai hóa “chuyện tình” của cô”

Giải mã 'nghi án văn chương' thôn Vỹ

Tác giả Chuyện tình của cô tôi khẳng định: “Họ viết những điều họ phỏng đoán mà thôi. Nhưng rồi bà tuyển thêm một số bài viết, quan điểm của nhiều tác giả, và ban bố tư liệu của bà Cúc để khẳng định “thiên tình sử Hàn Mặc Tử và Hoàng Thị Kim Cúc chỉ mới ở mức độ cảm nhận nhẹ nhõm như khói, như sương” (Trần Kiêm Đoàn).

Tác giả dẫn thư gửi Hoàng Cúc đề ngày 23/3/1971, Quách Tấn hỏi: “Cô gái Vỹ Dạ trong bài thơ có phải là chị chăng? Và có phải do chị gửi tặng Tử một phiến ảnh chụp bên cạnh một khóm trúc với lời mời về thăm Thôn Vỹ chăng?”.

Nhưng lời hứa chỉ là lời hứa! Nhà văn Võ Đình Cường viết: “Những người có can dự khăng khít với Hàn Mặc Tử mà chị (Cúc) đã cho biết sự thực, và yêu cầu họ đính chính, thì họ không làm, hay làm ngược lại, gây thêm hỏa mù trong một khung cảnh đã có nhiều “sương khói” làm mờ nhân ảnh”.

Hai sở này không liên hệ gì với nhau cả. Bức ảnh đó chỉ là bức ảnh phong cảnh, chụp cảnh hoàng hôn trong mưa ở phố. ”. Về câu chuyện cụ thân sinh chê Tử “không đáng mặt đồng sàng” (Quách Tấn viết trên báo Văn số 73/1967) tác giả trích dẫn thư bà Cúc gửi Quách Tấn ngày 15/3/1971: “Thầy tôi vào Qui Nhơn năm 1932 làm việc ở Sở Địa chánh, đến tháng 8/1936 thì về hưu.

Vì theo ông (tức Quách Tấn - NV) cho biết thì Tử làm ở Sở Đạc điền. “. Hoàng Cúc đáp: “. Suốt thời kì ở Qui Nhơn, thầy tôi không hề gặp hoặc biết mặt hay nghe tên tuổi Tử, thì làm gì có chuyện thầy tôi coi Tử không xứng mặt đồng sàng!”. THANH TÙNG. Như nhiều người biết, ở thôn Vỹ Dạ thị thành Huế, có một nữ giới nhân từ, sống thế cục thầm lặng theo triết lý nhà Phật, bỗng trở nên nhân vật gây tranh luận trên báo chí và văn đàn.

Quách Tấn: “Xin cám ơn chị và sẽ theo tài liệu này sửa lại đoạn văn kia”. Ngoại trừ bức ảnh phong cảnh đó và bài thơ “Đây thôn Vỹ Dạ” thì Tử và tôi không có thơ ấu gì cho nhau nữa cả”.

Cô gái mà ông hỏi đó là sức mường tưởng của thi nhân. Lúc đầu tác giả Quỳnh Hoa dự kiến chỉ viết bài đính chính những sai sót, lầm lẫn trên báo chí, văn đàn về “nghi án văn chương” Đây thôn Vỹ Dạ. Trao tài liệu cho nhà khảo cứu Võ Long Tê, bà Cúc viết vào năm 1987 rằng: “Nhiều năm nay tôi vẫn tâm nguyện giữ kỹ mối tình âm thầm của thi sĩ, nhất là không muốn khoa trương trên mặt báo”.

Những người bạn thân của nhà thơ cũng không viết một cách hoàn toàn chân thực về cô và Hàn. Như vậy HMT không phải là tùy thuộc của thầy tôi. Lý do “bỏ lời nguyền xưa” được bà viết trong thư gửi người anh (thân sinh tác giả Quỳnh Hoa): “Tư liệu đó là của văn chương nước nhà, không phải của riêng em, với lại gặp dịp có người đứng đắn, giỏi, ông (VLT) viết rồi dịch qua tiếng Pháp, nên em cho ông mượn tư liệu để ông viết cho chuẩn xác, cũng là cách gián tiếp cải chính sai lầm mà người khác đã viết”.

Đến năm 1971 bà mới lên tiếng phiền trách thi sĩ Quách Tấn đã tùy tiện viết về bà và gia đình bà. Không chỉ Quách Tấn mà sách, báo khi viết về Hàn Mặc Tử đều nhắc mối ngọn ngành với Hoàng Cúc. Một trang phụ bản: hình ảnh Hoàng Thị Kim Cúc thời trẻ và người nhà trong gia đình (NXB Đà Nẵng).

Trong ảnh không có cô gái nào khác cô chèo đò.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét